Kelime seçimi, cümle akışı, yazım dili, içerik anlamının bozulmadan aktarılması, belge formatının bozulmaması gibi, çeviri sırasında göz önünde bulundurulması gereken birçok faktör bulunur. Tüm bu faktörlerin hesaba katılması ve olabilecek en başarılı çevirilerin sağlanması için profesyonel destek alınması oldukça önemlidir. Karaman Tercüme Bürosunda, aradığınız bu profesyonel destek hizmetleri sizlerle buluşturulur.
Karaman Tercüme Bürosunda farklı dillerden belgeleirn yanı sıra, farklı türdeki belgelerin de çevirileri yapılır. Medikal- tıbbi çeviri, hukuki belge çevirisi, makale çevirisi, akademik çeviri, tez çevirisi, finansal- ekonomik metin çevirisi gibi hizmetler Büro kapsamında, müşteriler ile buluşturulur. Çevirisi yapılacak belgeler diline ve türüne göre, Büroda çalışan farklı çevirmenler tarafından hazırlanır. Alanında uzman tercümanlara yönlendirmeler yapılması, olabilecek en harika çeviri hizmetlerinin sunulmasını sağlar.
Karaman Çeviri Hizmetleri
Karaman Tercüme Bürosu hizmetleri, birkaç faktör göz önünde bulundurularak belirlenen ücretlendirmelere sahiptir. Belgelerin kelime sayıları, ücretlendirmeye yön veren ana faktör niteliğindedir. Bunun yanı sıra sayfa sayısı, yazım dili, yazı yoğunluğu ve ne türde bir belge olduğu da ücretlendirmeyi değiştirir. Müşteri tarafından istenilen teslim tarihlerine uygun ücretlendirmeler de yapılır. Özel durumlarda hızlı çeviri hizmetleri sunulur. Müşterilerin çevirisi yapılacak belgeye acil ihtiyaçları var ise, hızlı bir çeviri süreci yürütülür ve müşteri ihtiyaçlarına çözüm getirilir. Beklenen teslim tarihi gibi detaylar, ücretlendirmeler ile birlikte karar verilebilir.
Karaman Kurumsal Tercüme Bürosu
Karaman Tercüme Bürosu, müşterilerine olabilecek en yüksek kalitedeki hizmetleri sunmak amacıyla, çevirisi yapılan belgeleri farklı aşamalardan geçirir. Uzmanlık alanı en uygun olan tercümana çeviri iletildikten sonra çalışma süreci başlar. İlk tercümanın belge üzerinde çalışmasını bitirmesi, müşterilerle belirlenen teslim tarihinden çok daha önce gerçekleşir. Teslim tarihi ile bu zaman arasında ise, çevirisi yapılmış belgenin kontrolleri tamamlanır. Proofreading olarak da adlandırılan bu aşama, Karaman Tercüme Bürosu kapsamında hizmet veren başka bir tercüman tarafından tamamlanır. Böylelikle ilk çevirmenin gözünden kaçmış olabilen hatalar kolayca tespit edilir ve düzeltilir. Proofreading aşamasında, terminoloji, imla kuralları, kelime seçimi, cümle bozuklukları gibi hususlara dikkat edilir. Kontrolleri tamamlanmış, kaliteli çeviriler, teslim tarihinde müşterilere iletilir.
Noter Onaylı Karaman Yeminli Tercüme Bürosu
Noter onaylı veya apostilli belge çevirisi ihtiyaçlarınızda da Karaman Tercüme Bürosuna başvurabilirsiniz. Noter onaylı belgeler, ülkemiz sınırları içerisindeki yasalar karşısında hukuki geçerliliği bulunan belgelerdir. Apostilli belgeler de benzer bir onay şekline sahiptir. Apostilli belgelerin noter onaylı olanlardan farkı ise, başka bir ülkede yasal geçerliliğinin olmasıdır. Bu tip belgeler, farklı kurumlara sunulurken ihtiyaç duyulabilmekte veya başvuru benzeri işlemlerde kullanılabilir. Karaman Tercüme Bürosu kapsamında hizmet veren noter onaylı yeminli tercümanlar yardımıyla bu belge onaylarına sahip çevirilere sahip olabilirsiniz. Hızlı ve profesyonel bir çalışma sürecinin sonunda bahsi geçen belgeleri alabilirsiniz.