Blog

Medikal Çeviri Nedir? Tıbbi Çevirinin Önemi

Medikal Çeviri Nedir? Tıbbi Çevirinin Önemi

Tıbbi çeviri, çeşitli tıbbi belgelerdeki bilgilerin yazıldığı kaynak dilden, hedef dil olan başka bir dile aktarılması işlemi olarak tanımlanmaktadır . Aynı alanda deneyim sahibi olanlara ve uzmanlara hitap eden bilimsel çeviri dallarından biri olarak kabul edilir.  Tıbbi belge olarak sınıflandırılabilecek belgeler, hedef kitleye ve bunların ilk etapta düzenlenme amacına bağlı olarak değişiklik göstermektedir; zira medikal çeviri ve sağlık alanındaki gelişmeler,…

İngilizce Tercüme Bürosu

İngilizce Tercüme Bürosu

İngilizce Tercüme Bürosu ile Profesyonel İngilizce Çeviri Hizmetleri Dünya genelinde hala en yaygın ve konuşulan dillerden biri olan İngilizce, iş dünyasının kabul ettiği ortak bir dildir ve hemen hemen her şirket veya hizmet sağlayıcı, günlük iletişim için müşterileri, çalışanları, ortakları ve yerel yetkililerle İngilizceyi kullanır. İngilizce dilinin bu yaygınlığına rağmen, belgeleri doğru bir şekilde İngilizce’ye çevirecek profesyonelleri bulmak her zaman…

Noter Onaylı Tercüme Nasıl Yapılır?

Noter Onaylı Tercüme Nasıl Yapılır?

Yasal belgelerin tasdiki söz konusu olduğunda, ister akademik kayıt olsun, ister bir sertifika… Akla ilk gelen yer noterdir. Peki noter gerçekten yeminli tercümeyi tasdik edebilir mi?, Noter Onaylı Tercüme Nasıl Yapılır? Size bu hususta biraz ışık tutmak istiyoruz. Noter onaylı tercüme özellikle resmi dili orijinal belgeden farklı olan bir ülkenin yetkililerine sunulması gerektiğinde, yeminli tercüme gerektirir. Çevirinin bir dizi resmi…

Transkripsiyon Nedir?

Sesli içeriklerin veya direkt olarak ses kayıtlarının yazıya dönüştürülmesi işlemi yani transkripsiyon, aslında gündelik yaşamda filmlerin altında yer alan altyazılarda sıkça gördüğümüz bir tercüme şeklidir. Elbette yalnızca film ve dizilerin altyazılarıyla sınırlı kalmayan transkripsiyon işlemi kendi içinde pek çok alt dala ayrılmakta, her biri de kendi içinde ayrı bir uzmanlık gerektirmektedir. Peki, Transkripsiyon Nedir? Transkripsiyon Nedir, Nasıl Yapılır? Podcast, radyo…

Ardıl Tercüme Türleri

Ardıl Tercüme Türleri

Farklı diller arasında çeviri yaparken en sık başvurulan yöntemlerden biri olan ardıl tercüme, genellikle benzer bir yöntem olan simültane tekniğine benzetilmekle birlikte bazı önemli ve ayırt edici farklılıklara sahiptir. Ardıl tercümenin benzerlerine göre daha az yanlış riski taşıdığını belirtmek mümkün olmakla birlikte, daha klasik olan bu yöntemin farklı nedenlerden dolayı sıklıkla kullanıldığı görülebilir. Ardıl Tercüme Türleri Hakkında Bilinmesi Gerekenler Hem…

Noter Tasdikli Tercümenin Diğer Tercümelerden Farkı

Herhangi bir metnin orijinal dilinden farklı bir dile aktarılması olarak ifade edilen tercüme, genel olarak sözlü ve yazılı olmak üzere iki farklı gruba ayrılır. Bunlar da kendi içerisinde farklı şekillerde gruplandırılır ayrılır ve her birinde farklı yöntemler kullanılır. Örneğin; akademik tercüme sadece akademik bilgileri içeren metinlerin çevirisini belirtirken teknik tercüme teknik bilgilerin yer aldığı içeriklerin çevirisini ifade eder. Peki, Noter…

Çevirisi En Kazançlı Diller Hangileridir?

Bir çevirmen olarak kariyer yapmak ve bu sektörden para kazanmak istiyor olabilir, ancak böylesi geniş bir sektörde hangi çeviri stilinin veya hangi daha da önemlisi hangi dil için çeviri yapmanın daha kazançlı olduğunu merak ediyor olabilirsiniz. Bu işten kazanç sağlamayı hayal edenler ve bu doğrultuda kendini geliştirecek olanların bilmesi gerekenleri sizin için derledik. Ortala Çevirmen Gelirleri ABD’nin yapmış olduğu bir…

Proofreading Nedir ve Nasıl Yapılır?

Tercüme işlemi yalnızca kelimelerin anlamını farklı diller arasında aktarmak gibi görünse de aslında bünyesinde pek çok tekniği, uzmanlık alanını ve çalışma şeklini barındıran tercüme, başarı şekilde tamamlanması adına parçaların uyum içinde bağlantı kurularak aktarılmasını gerektirir. Bu dil bileşenlerinin tamamı özgün ve değerli olmakla birlikte çeviride dikkat edilmesi gereken bu önemli hususlardan biri de proofreading olmaktadır. Çevirinin son aşamasındaki düzenlemeyi ifade…

Retur Tercüme Türü Nedir?

Tercüme oldukça geniş kapsamlı bir kelime olup içerisinde birçok ana başlık barındırmaktadır. Çoğu dilde sözlü ve yazılı çeviriyi ifade etmek için aynı kelimeler kullanılmış fakat son zamanlarda özellikle toplumsal çevirinin yaygın hale gelmesiyle birlikte bir ayırım yapmaya ihtiyaç duyulmuştur. Kendine özgü pek çok önemli gerekliliği bulunan ve son derece farklı bir uzmanlaşma alanı olarak bilinen retur tercüme ise bu diller…

İşaret Dili Tercümanlığının Önemi

İşitme ve/veya konuşma engeli bireylerin jest ve mimikleri de dahil ederek iletişim kurmasını sağlayan dil olan işaret dili, vücudun ve ağız hareketlerinin odak noktasında olduğu bir dildir. Yalnızca görselliğe dayandığı için kendi içinde bazı zorluklar taşıyan bu iletişim şekli, dünya genelindeki milyonlarca engelli bireyin temel haklarını gerçekleştirmesinin yanında topluma dahil olabilmeleri için de son derece önemli ve değerlidir. Hem kendi…

Call Now ButtonHemen Arayın